Une de mes amies craint de rater son vol de retour lorsqu'elle se rend à Paris. Elle pense qu'il y aura une barrière linguistique et elle manquera les annonces de son vol en français. Je lui ai dit à quelques reprises qu'il est probablement similaire là-bas qu'ici (Canada), qu'ils annoncent le vol en au moins quelques langues.
Dans les aéroports ici, ils annoncent le début de l'anglais, puis du français et d'autres langues suivent. Bien que je ne sois jamais allé en France moi-même, je suppose que ce serait à peu près la même chose, où ils annoncent des vols en français d'abord, puis en anglais et dans d'autres langues à suivre.
Quelqu'un peut-il confirmer cela pour apaiser les inquiétudes de mon ami?
Réponses:
Il ne devrait y avoir aucun problème. 99% des noms de villes sont les mêmes en français qu'en langue maternelle, et lorsqu'ils ne sont pas les mêmes, ils sont très similaires (Moskva / Moscou, Londres / Londres). Trouvez la porte sur le tableau des départs et asseyez-vous près d'elle. Faites attention à l'heure. Lorsque les gens montent dans l'avion, suivez-les et remettez votre billet à l'agent de porte.
En d'autres termes, la même chose que dans tout autre aéroport dans n'importe quel autre pays. Les aéroports (en particulier les aéroports internationaux) sont conçus pour être faciles à naviguer, même pour les personnes qui ne parlent pas la langue locale.
Vous n'avez pas mentionné la langue parlée par votre amie, mais le personnel à la porte devrait avoir quelqu'un là-bas qui parle la langue du pays de destination (par exemple, l'anglais si elle voyage dans un pays anglophone).
la source
De nombreux aéroports n'annoncent pas du tout les vols. Je ne me souviens pas de la dernière fois où j'étais dans un aéroport qui le fait et je peux dire avec confiance que Londres Heathrow, Amsterdam Schiphol, Détroit et Minneapolis – Saint Paul ne le font pas (oui, je sais, rien de tout cela n'est en France) .
Votre ami doit utiliser des écrans d'information pour déterminer à quelle porte il doit se rendre et être à la porte en temps voulu - généralement au moins une demi-heure avant le départ d'un vol court-courrier et au moins une heure avant un vol long-courrier.
la source
Je pense que le seul cas où elle pourrait avoir un problème est s'il y a un changement de porte de dernière minute, auquel cas il y aura une annonce (probablement en français + anglais et peut-être dans une autre langue si le vol va vers un endroit où cette langue est parlé) et les gens vont commencer à migrer vers la nouvelle porte.
Il vaut la peine d'être un peu vigilant à l'approche du temps d'embarquement prévu. Si elle est canadienne, elle comprend probablement plus de français qu'elle ne le pense et récupérera le nouveau numéro de porte et les informations de vol du français suffisamment pour piquer ses oreilles pour la version en anglais.
À part cela, les portes sont marquées de la manière habituelle sur la carte d'embarquement (ou, sinon, comme pour l'enregistrement en ligne anticipé, disponible sur les écrans du moniteur dans les départs), et elle trouvera son chemin vers la porte désignée, que ce soit ce sont les aéroports CDG (Roissy - Charles de Gaulle) ou ORY (Orly), en suivant les panneaux.
la source
Je suis allé à l'aéroport CDG (Roissy - Charles de Gaulle) à Paris, et ils annoncent des vols en anglais et en français. De plus, le personnel parle bien anglais et est très serviable mais ne sourit pas :). Ça devrait aller.
la source
J'ai traversé CDG à plusieurs reprises au cours des deux dernières années, plus récemment en avril. Mes vols ont toujours été annoncés au moins en français et en anglais.
Je trouve que CDG est facile à transporter, ce n'est pas mal si vous commencez ou terminez votre voyage là-bas non plus. Une bonne signalisation, en grande partie en anglais, l'aidera jusqu'à sa porte.
la source
Les annonces de vols se font toujours, entre autres quelques langues (français et langue (s) de votre pays de destination), en anglais aussi. Ceci est valable dans tous les aéroports de France. Donc pas de soucis à ce sujet.
la source
TL / DR - Ne vous fiez pas aux annonces .
J'ai été dans des endroits où il n'y avait pas d'annonces en anglais ou je ne pouvais pas comprendre ce qui était vraisemblablement des annonces en anglais;). Dans les salons, il n'y a généralement aucune annonce.
Si elle craint de manquer le vol, elle doit d'abord (le plus près possible) se rendre à la porte d'embarquement pour savoir où il se trouve et jusqu'où.
Ensuite, gardez un œil sur les tableaux des horaires et des départs.
98,7%, les annonces à la porte seront faites en plusieurs langues, anglais et français à coup sûr.
la source
Bien que je ne sois jamais allé en France, je suis allé dans de nombreux aéroports étrangers. Les tableaux de départ sont des tableaux de départ, les numéros de combat sont des numéros de vol, les numéros de porte sont des numéros de porte, les heures sont des temps. Même sans traduction, la seule raison pour laquelle vous pourriez avoir un problème est si vous étiez dans un pays qui n'utilise pas notre alphabet (et pas toujours même alors - lorsque les panneaux de départ en Chine sont dans leur phase chinoise, le numéro de vol est toujours en notre alphabet et ils utilisent normalement nos numéros mais la ville est illisible. IIRC Japon le fait aussi mais ça fait assez longtemps que je ne le jure pas.) En pratique je n'ai jamais vu d'aéroport qui ne montrait pas les informations en anglais ainsi que la langue locale et je n'ai jamais eu la moindre question où je devais aller.
la source