En octobre 2016, j'étais à Vérone, en Italie. J'ai visité la Torre dei Lamberti. À l'intérieur de la place, il y avait un match, peut-être un tournoi car il y avait deux matches en cours à la fois.
Quel est ce jeu?
Il était difficile de dire exactement ce qui se passait, mais je me souviens de ces détails.
- Il semblait être de 4 par côté.
- Au cours d'un même tour, il y avait 4 «joueurs de champ» contre 1 «batteur», avec des rotations entre les tours.
- La pâte a une batte en bois et commence par une cheville en bois. Ils sont placés à côté d'une grande pierre ronde. Le frappeur lance une cheville en bois en l'air et essaie de la frapper aussi loin que possible avec la batte.
- Les joueurs de champ prennent des positions de «mise en place» pour attraper ou bloquer la cheville. Les joueurs de champ semblent également essayer de distraire le frappeur.
- Dans certains cas, le frappeur peut à nouveau frapper la cheville. Dans ce cas, ils doivent d'abord faire sauter la cheville du sol mais en toucher une extrémité, puis essayer de la frapper pendant qu'elle est en l'air.
- Dans certains cas, l'un des enquêteurs tentera de rejeter la cheville sur la grosse pierre. Le frappeur tentera de défendre la pierre avec sa batte.
- L'aire de jeu était entourée de filets de talls.
- Deux matchs occupaient toute la place, chaque partie ayant environ la moitié de la place. Le terrain était rectangulaire.
- Les joueurs étaient vêtus de vêtements normaux, mais tous avaient un foulard assorti.
- La cheville était un cylindre avec des extrémités coniques de sorte qu'elle ne reposait jamais à plat sur le sol.
la source
S-Cianco , the shorter of the two tools with which you play, it is known in Italian as the lippa.
n'est pas grammaticale. "S-Cianco" est-il le nom? Est-ce que "lippa" est le nom? Tous les deux?s-cianco
oulippa
sont deux noms régionaux du bâton, dont le jeu tire son nom.s-cianco
afin de souligner les lettress
etc
doit être prononcé séparément (en italiensci
serait lu comme l'anglaissh
), donc un rendu anglais approximatif serait schancoh , avecch
prononcé comme dans le chat . Le nom est différent dans différentes parties de la Vénétie: ma tante l'a appelé lippa . Elle jouait avec ses copains masculins (pas vraiment habituel à l'époque).Je dirais que c'est une variante d'un ancien jeu d'enfant italien appelé Lippa , commun dans la majeure partie de l'Italie (et un sport populaire en Inde ... ne me demandez pas pourquoi ...)
J'ai quelques doutes car
est différent de la façon dont je le jouais quand j'étais enfant, mais tout le reste est plus ou moins le même.
Bien qu'il ne soit plus joué par les enfants (les mères italiennes ont tendance à être surprotectrices), les adultes recommencent lentement à jouer dans de petits tournois.
la source
Je viens de Vérone et je peux vous assurer que ça s'appelle "s'cianco". Mes grands-parents y jouaient quand ils étaient enfants.
la source