Lorsque je voyageais au Japon, j'ai demandé à des Japonais s'ils parlaient anglais en japonais, et pour une raison quelconque, les gens n'ont pas vraiment répondu à ma question. Je ne savais pas si c'était parce qu'ils ne voulaient pas parler en anglais ou si cela semblait étrange aux Japonais que vous parliez japonais pour essayer d'obtenir une réponse en anglais. Je voyageais entre Tokyo et Hiroshima. Je veux savoir s'il vaut mieux simplement poser la question en anglais plutôt qu'en japonais?
culture
japanese-language
Michael Lai
la source
la source
Réponses:
Demander si quelqu'un parle votre langue présente plusieurs écueils potentiels, et plus encore au Japon. Il y a des attentes complètement différentes pour évaluer si soi-même parle réellement une langue et une partie de la peur de ce genre d'attentes que la personne demandeuse pourrait avoir si l'on confirme.
Au Japon en plus de cela, les gens pensent que les attentes à leur égard sont beaucoup plus élevées que dans d'autres pays. alors qu'un Italien hésitera beaucoup moins à vous raconter son histoire de vie en italien si vous ne parlez que 2 à 3 mots, les Japonais ont un besoin beaucoup plus élevé de perfection et restent plutôt silencieux afin d'éviter l'embarras pour vous deux.
Donc, la meilleure façon est normalement d'essayer de rendre la question elle-même (où est la station?) La plus compréhensible pour la personne au lieu de la pousser involontairement à un engagement de compréhension et de pouvoir vous répondre dans une langue étrangère.
Donc, pour répondre à votre question, oui, ils ne voulaient probablement pas parler anglais parce que, quel que soit leur niveau d'anglais, ils ne jugeaient pas suffisant de confirmer qu'ils parlaient anglais.
Donc, si vos questions concernent un lieu, connaître le mot de cet endroit en japonais et avoir une carte vers laquelle les gens peuvent pointer mènera à de bien meilleurs résultats que de demander s'ils parlent anglais. Demander en japonais est encore plus délicat, surtout si votre japonais n'est pas assez bon pour comprendre s'il répondrait en japonais quelque chose du genre "Je l'ai étudié à l'école mais j'en ai oublié la plupart".
En ce qui concerne l'obtention d'une réponse au Japon à une telle question, il existe une autre dimension: les Japonais ne vous diront pas s'ils ne connaissent pas la réponse. Admettre tout de suite «je ne sais pas» est un non-sens à plusieurs niveaux culturels au Japon. Cela vous embarrasserait tous les deux en même temps du point de vue de la personne qui répond. Donc, à moins que la personne ne connaisse la réponse, elle commencera très probablement à réfléchir en silence, à incliner la tête et à faire des commentaires comme "So desu nee ...", "Chotto ..." et à aspirer de l'air à travers ses dents. Ce devrait être pour vous le signal de ne pas insister, de dire merci et de continuer. Si vous persistez, il y a de fortes chances que la personne se sente obligée de vous envoyer dans n'importe quelle direction. Veuillez voir également ma réponse ici pour plus de détails sur ce sujet.
la source
Je suggérerais quand même de poser la question en japonais, c'est mieux. Cela montre au moins que vous essayez et dans la plupart des cultures, cela est apprécié.
Si les gens n'ont pas répondu à votre question, il se peut qu'ils n'aient pas compris ce que vous disiez. À ce stade, il semblerait OK de passer à l'anglais pour voir s'ils comprennent. Au moins, vous avez fait un petit effort.
Encore mieux, bien sûr, est d'essayer d'apprendre plus de phrases en japonais afin que vous n'ayez pas à demander s'ils parlent anglais.
la source
Eh bien d'abord, nous supposons que vous le prononcez correctement lorsque vous le dites. Donc, dans ce cas, il y a quelques options.
Ma première pensée en lisant votre titre était `` euh, anglais '' - car en parlant en anglais, il est immédiatement clair quel est votre but, et il n'y a aucune fausse impression donnée par votre tentative de parler japonais. Cependant, quand j'ai remarqué que vous étiez au Japon (corps de la question), ma réponse change en demandant définitivement en japonais d'abord.
Il est important de respecter la culture et le pays du lieu que vous visitez et de ne pas supposer que tout le monde parle votre propre langue (que ce soit l'anglais, le japonais, l'allemand, l'afrikaans ou autre). Il est donc utile de toujours apprendre quelques phrases, et une très pratique est que "parlez-vous anglais?" ou la phrase «Je ne parle que l'anglais» - même s'ils ne le font pas, ils pourront peut-être trouver quelqu'un qui parle anglais. Et s'ils le font, ils respecteront au moins vos tentatives d'utiliser leur langue.
À défaut, vous pouvez recourir à la méthode de communication avec les bras et les signaux manuels ;)
la source
«Parlez-vous anglais» est différent des autres questions. "Par quel chemin jusqu'à la gare, s'il vous plaît?" peut être préférable en anglais, surtout si vous ne savez pas comment comprendre la réponse dans la langue locale. Mais "Parlez-vous anglais?" en anglais porte avec lui que vous ne pouvez parler que l'anglais et rien d'autre. Ce ne serait pas une bonne première phrase d'une conversation - mais si vous ne parlez rien d'autre, quel choix avez-vous?
la source