Quelle sera la gravité du problème linguistique en Allemagne?

31

Je dois visiter Munich, en Allemagne, pendant quelques semaines ce mois-ci à des fins commerciales. Je ne connais absolument pas la langue allemande. Bien que je n'interagisse pas beaucoup avec les locaux, je devrai utiliser les transports en commun. Comment peut-il devenir problématique? En Inde, la plupart des panneaux d'affichage sont également rédigés en anglais. Comment c'est en Allemagne? Existe-t-il un moyen d'apprendre quelques phrases et mots allemands pour se déplacer dans la ville?

Geai
la source

Réponses:

39

Pas très grave. À Munich, comme dans la majeure partie de l'Allemagne, les distributeurs automatiques de tickets de transport peuvent être facilement modifiés en plusieurs langues. Les signes physiques allemands sont principalement en allemand mais leur alphabet est très similaire à l'anglais et peut donc être facilement mémorisé lorsque vous avez besoin de connaître certains noms de lieux. Cependant, Munich est une ville très piétonne que je recommanderais de faire si vous êtes très central.

Je recommanderais de vous procurer un livre de phrases pour que vous puissiez comprendre les bases de la langue allemande (Bonjour, merci, au revoir). Bien que la majorité des lieux touristiques parlent très bien anglais, il est courtois en Europe d'essayer au moins avec le jargon local. Ils l'apprécieraient grandement. La langue allemande est très phonétique, l'accent étant généralement appliqué à la première syllabe d'un mot.

Davidb
la source
2
Entre le quartier de la gare et vers la rivière. N'est-ce pas le centre de Munich? Lors de ma visite il y a 4 ans, mon souvenir était une zone très piétonne et très agréable à marcher. Je ne me souviens pas avoir pris le U-Bahn ou le S-Bahn à moins que je ne me rende à l'aéroport ou en revienne.
davidb
8
"il est courtois en Europe d'essayer au moins avec le jargon local" ne s'applique qu'aux pays qui ne sont plus la langue dominante (France, Allemagne, Italie). Ne généralisez pas au reste d'entre nous. ;)
pipe
19
En fait, la plupart des Allemands passeront simplement à l'anglais dès qu'ils se rendront compte que vous ne parlez pas (bien) allemand. Il est très difficile pour les étrangers de former leur allemand sur nous. C'est toujours une bonne idée de télécharger le dictionnaire Google Translate pour l'Allemagne, et vous pouvez enregistrer localement la carte de la ville dans Google Map afin que vous n'ayez pas besoin d'une connexion Internet à moins que vous ne vouliez les transports en commun (qui fonctionne dans Google Maps à Munich, y compris les bus ).
simbabque
9
Si vous parlez anglais, ce n'est pas un problème que les Allemands qui ont probablement appris l'anglais britannique à l'école peuvent le comprendre. Si vous êtes de Birmingham / Ecosse / Inde, essayez d'utiliser votre meilleur anglais si vous voulez être compris.
gnasher729
2
@simbabque: C'est relatif. En tant que Britannique vivant en Suède, quand j'ai visité Bonn ce printemps, j'ai eu plus de pratique allemande cette semaine que je n'ai pratiqué suédois ici en un mois moyen…
PLL
17

Ça ira. En particulier, les jeunes ou les personnes travaillant dans le secteur du tourisme parlent bien l'anglais. Les transports en commun sont bien organisés et faciles à naviguer.

Cela pourrait vous aider à planifier vos voyages et vos billets à l'avance (c'est-à-dire où vous changez de ligne de métro et quel billet vous avez besoin - ils ont un système de zones assez compliqué, vous voudrez peut-être simplement obtenir un billet hebdomadaire / mensuel pour la zone centrale une fois en ville). Les annonces sur certaines lignes de métro sont bilingues en allemand / anglais, mais en général, vous pouvez simplement lire les noms des stations sur le mur dans les stations et les comparer à un plan de ligne pour voir quand vous devez descendre du métro. De plus, en arrivant à l'aéroport, il y a du personnel anglophone où vous achetez les billets qui peut vous aider et il en sera de même pour votre hôtel / votre employeur / vos amis amicaux.

mts
la source
12

Vous avez demandé des phrases en allemand. Au cas où vous ne seriez pas confiant dans votre prononciation allemande, je préférerais des phrases peu nombreuses mais bien pratiquées plutôt que de nombreuses phrases:

Votre phrase la plus importante à côté de "Hallo" et "danke" devrait être "Sprechen Sie Englisch ?"

Comme d'autres l'ont déjà dit, beaucoup de gens parlent bien l'anglais en Allemagne - en particulier dans les grandes villes comme Munich. En tant que natif, je préfère vraiment quelqu'un qui parle anglais compréhensible à quelqu'un qui essaie de parler allemand, à cause de la courtoisie, mais moi je ne comprends rien.

Si vous en avez encore besoin (c.-à-d. Demander des directions), préparez un cahier où vous noterez les phrases et montrez-les aux gens. Vous seriez surpris de voir jusqu'où vous venez en faisant des signes avec les mains et les pieds.

Rhayene
la source
5
+1 pour le 3e paragraphe. Allez avec un anglais bien prononcé et lentement parlé sur toutes les tentatives de très mauvais allemand. Si la personne adressée ne peut pas vous comprendre / répondre, elle rassemblera quelqu'un qui le pourra en un rien de temps.
DevSolar
5

Mon expérience à Munich a inclus de nombreuses conversations comme celle-ci:

Moi: "Ja, ein großes weißwurst und ein schwarzes Bier, bitte."

Wurstmeister: "Aimeriez-vous la moutarde et savourer votre saucisse?"

Mes amis allemands (qui parlent tous mieux l'anglais que certains de mes amis canadiens) sont d'avis que si la personne a essayé d'apprendre même un peu la langue locale et la coutume, elle est heureuse de passer à l'anglais. Si le touriste a l'attitude de "tout le monde DOIT parler anglais", alors il kann diesen Touristen nicht heute verstehen.

Alors, procurez-vous un guide de conversation allemand à la librairie de l'aéroport ou une leçon d'allemand de base sur iTunes. Deux douzaines de phrases et de chiffres inférieurs à 100 devraient être plus que suffisants, et c'est quelque chose à faire dans l'avion.

Gute Reise!

user43218
la source
2
Tous les Allemands ne pensent pas comme ça - je ne connais personne qui le pense.
Rhayene
1
Je (allemand à Munich) suis parfois ennuyé si quelqu'un demande des directions et utilise immédiatement l'anglais. Apprendre au moins quelques mots est un signe important de respect à mon humble avis.
FooBar
2
@FooBar Eh bien, immédiatement serait en effet un peu impoli. Mais une introduction "Excusez-moi, parlez-vous anglais?" serait certainement suffisant pour briser la glace.
Hagen von Eitzen
4
Soyez prêt que l'habitude de passer immédiatement à l'anglais lorsque vous parlez à des étrangers puisse même ne pas être utile, comme dans cette anecdote: j'ai entendu un touriste dans un tramway demander à quelqu'un où descendre pour prendre son train. L'Allemand a répondu avec joie: "Je pense que c'est en quatre ou cinq arrêts. Regardez simplement par la fenêtre et vous verrez un grand panneau [avec emphase et gestes:] Station centrale". - Bien sûr, cet homme a exagéré sa traduction utile, car le panneau indique en fait Hauptbahnhof , pas la gare centrale .
Hagen von Eitzen
1
C'est drôle. J'aime généralement demander aux gens s'ils parlent anglais d'abord plutôt que de leur taquiner dans une langue étrangère et de présumer qu'ils le font. Cela semble juste poli. Dans les grandes villes d'Allemagne, cela m'a généralement donné des réponses comme «bien sûr» ou «parfois» (il parlait couramment l'anglais; il se trouve qu'il parle parfois dans cette langue parfois ). L' indice de compétence en anglais donne une règle approximative de la façon dont l'anglais est répandu dans un pays et peut être un indicateur utile, bien que les travailleurs en contact avec les touristes soient généralement plus susceptibles de le parler.
Zach Lipton