J'ai parfois besoin de faire certifier des documents lorsque je voyage à l'étranger. Comment trouver un notaire à l'étranger? Les ambassades et les consulats des États-Unis légaliseront les choses pour moi, mais cela est gênant et coûteux.
Plus précisément, je recherche ce type de service dans le sud de la France / nord de l'Italie.
ÉDITER
Dans mon cas spécifique, j'ai besoin d'une simple vérification de signature sur un formulaire américain d'une page. Aux États-Unis, je pouvais entrer dans n'importe quel Kinko et le faire en 5 minutes pour 10 $.
Réponses:
J'ai eu une signature certifiée aujourd'hui (juin 2017) par un notaire à Montpellier et c'était vraiment simple et facile.
J'ai appelé le notaire le plus proche de moi et lui ai demandé s'il certifierait une signature ("certifier une signature"). Ils n'ont dit aucun problème, que je pouvais m'arrêter à tout moment. Je me suis présenté, j'ai signé le document devant lui et j'ai montré mon passeport comme pièce d'identité. Il a certifié ma signature avec un cachet officiel.
Le tout a duré 90 secondes et il ne m'a même pas chargé.
Le document était en anglais (pas de traduction française), mais le notaire s'en fichait car, comme il l'a dit, il ne faisait que certifier la signature, pas le contenu du document.
J'ai pensé partager cela ici car mon expérience était si différente de tout ce que j'avais lu en ligne sur la France: aller à la mairie, avoir besoin d'une traduction officielle, payer 50 $ à l'ambassade des États-Unis, etc.
C'était aussi simple que d'avoir un acte notarié au Canada.
Indépendant: J'ai également eu un document notarié en Indonésie (longue histoire) et c'était tout aussi facile.
la source
Il y a une liste d'avocats et de notaires italiens publiés par les Canadiens. Cela pourrait peut-être vous aider:
http://www.tradecommissioner.gc.ca/fra/document.jsp?did=6763
la source
Alors que la plupart des conseils sur Internet sont que seuls les consulats américains peuvent légaliser, j'ai suivi les conseils de # missvea et demandé à un "notaire" de "certifier" ma signature. Les timbres et le processus sont presque identiques au processus notarial aux États-Unis. Honnêtement, cela ressemble à une notarisation américaine. Et il existe une loi (Convention de La Haye?) Qui stipule que les États-Unis doivent reconnaître les notarisations de presque tous les pays, à l'exception d'une liste restreinte. En fait, j'ai parlé à quelqu'un au consulat américain à Marseille qui m'a dit qu'ils utilisaient souvent des «notaires» locaux ainsi que la mairie locale pour certifier eux-mêmes les documents pour les États-Unis. Je me sens donc comme s'il y avait un problème avec la sémantique et que l'on pouvait, en fait, obtenir un document américain notarié en France par un "notaire". Demandez simplement une certification de signature. (Même si un "notaire", comme beaucoup le feront remarquer, n'est pas la même chose qu'un "notaire" américain.) De plus, on m'a dit que le bureau des passeports américain l'accepterait, bien qu'en fin de compte, en raison d'un FedEx snafu, ce n'est pas ce que j'ai fini par utiliser. (Le bureau des passeports a en fait accepté une copie notariée par courriel du consulat. Mais cela fait partie de l'histoire plus longue de l'épreuve de passeport d'urgence de notre enfant mineur.)
la source