Cartes de crédit débitées plus d'une fois au Japon
15
Lorsque je vais dans un magasin au Japon, chaque fois que je paie quelque chose avec une carte de crédit, on me demande toujours si je veux en facturer plus d'un. Mon japonais n'est pas très bon, donc je peux mal comprendre ce qui est demandé, mais quelle en est la raison?
Qualificatif: j'habite au Japon et j'ai plusieurs cartes de crédit japonaises.
Le "ee-kai?" (une fois) la question qui vous est posée au registre est le nombre de paiements que vous souhaitez effectuer. Un, deux, cinq et ainsi de suite. Il existe également un "bonus-kai" qui fera correspondre la date d'échéance de votre paiement aux primes semestrielles versées par de nombreuses grandes entreprises japonaises.
Les cartes de crédit au Japon ressemblent plus à des cartes de paiement car le solde est dû en totalité chaque mois. Vous devez donc décider du nombre de paiements au moment de l'achat. Vous ne pouvez pas le changer plus tard.
Également étrangement, un paiement en 2 fois ou un choix de paiement en bonus ne facture généralement pas d'intérêts. Vous obtenez donc un prêt sans intérêt pouvant aller jusqu'à 6 mois.
Il existe également une option «renouvelable», qui est similaire aux cartes aux États-Unis dans la mesure où un montant spécifié chaque mois est payé contre le solde de tous les frais. Et, les sociétés de cartes ont réalisé qu'il y a plus de profit de cette façon, elles vous permettront donc de changer un calendrier de paiement n-kai en "renouvelable". Une carte est même "assez aimable" pour m'envoyer un email chaque mois pour me rappeler que la date limite pour effectuer un tel changement approche.
Kent
2
J'étais un peu confus par votre "ee-kai" ... correctement romanisé c'est ikkai (い っ か い 、 一 回); à peu près prononcé comme vous lisez "ee-kai" en tant que anglophone. - え え か いeekai serait très familièrement quelque chose comme " ça va, mon frère?" ;-)
décompose le
1
@deceze Pour ceux qui ne connaissent pas la romanisation Hepburn, "ee-kai" aura des résultats plus fiables. "ikkai" pourrait se lire un "eye-kai". De plus, dans cette situation, la phrase sera entendue beaucoup plus souvent que prononcée. Je vis au Japon et je peux l'écrire en kanji, mais il faut toujours écrire pour le public, pas pour le locuteur.
peter
15
Les cartes de crédit japonaises vous permettent généralement de payer vos achats en deux versements mensuels, sans frais supplémentaires. Si vous souhaitez le faire, vous devez le mentionner au moment de l'achat, c'est pourquoi de nombreux commis de magasin vous le demanderont (de peur que vous l'oubliiez). Je ne sais pas ce qui se passe si vous essayez de le faire alors que votre carte (vraisemblablement étrangère) ne le permet pas.
Je connais une installation similaire en Afrique du Sud où vous avez la possibilité de facturer en une seule transaction «simple» ou de la «budgétiser» sur un certain nombre de transactions mensuelles automatiques. Il existe généralement même une limite de crédit distincte pour les transactions «directes» et «budgétaires».
brhans
1
Oui au Japon aussi, vous pouvez avoir plus de deux versements, mais vous devez alors payer des intérêts.
Les cartes de crédit japonaises vous permettent généralement de payer vos achats en deux versements mensuels, sans frais supplémentaires. Si vous souhaitez le faire, vous devez le mentionner au moment de l'achat, c'est pourquoi de nombreux commis de magasin vous le demanderont (de peur que vous l'oubliiez). Je ne sais pas ce qui se passe si vous essayez de le faire alors que votre carte (vraisemblablement étrangère) ne le permet pas.
la source