Tout d'abord, vous devez utiliser le contenu de votre passeport. Certains pays ont un champ "nom complet", qui doit être converti d'une manière ou d'une autre, mais beaucoup ont un champ "nom" et un "prénom", qui peuvent être assimilés à "nom" et "prénom" même si certains de leurs citoyens ont en fait d'autres types de noms (mononyme, patronyme, «post names»…). Ainsi, en Islande, le patronyme est utilisé comme «nom de famille» même s'il ne s'agit pas d'un «nom de famille» ou d'un «nom de famille».
Si tel est votre cas, vous pouvez simplement utiliser le «nom de famille» comme «nom de famille» et le «prénom» comme «prénom», même si ce n'est pas la façon dont vous pensez habituellement de votre nom. Demander des «prénoms» n'est pas particulièrement courant, peut-être même particulièrement américain. Je voudrais juste laisser ça vide. Tant que les noms sur le visa correspondent à ceux du passeport, vous n'aurez aucun problème de voyage.
Sinon, il existe des astuces courantes qui devraient être assez sûres, comme mettre votre nom complet dans les deux champs ou mettre le nom complet dans le champ "nom" / "nom" et quelque chose comme "+" dans le champ "prénom". Les États-Unis utilisent une autre convention, en mettant «FNU» (pour «prénom inconnu») dans le champ «prénom».
Certaines de ces astuces peuvent créer des difficultés (généralement surmontables) dans d'autres situations, par exemple lors de l'inscription en tant que résident, de se marier ou d'avoir des enfants à l'étranger, d'obtenir la citoyenneté ou de faire tout ce qui nécessite un certificat de naissance, mais ils devraient au moins fonctionner correctement pour les visas et les voyages fins.