Comment localiser un fichier InDesign?

8

Je recherche une méthode pour automatiser le processus de localisation d'un document InDesign.

Fondamentalement, je veux pouvoir prendre le contenu du fichier, le traduire dans quelques autres langues (en utilisant la traduction automatique) puis reconstruire le document plusieurs fois avec tout le formatage maintenu. Le document utilise déjà des éléments tels que des objets ancrés de cadres principaux filetés pour maintenir les graphiques en ligne avec le texte, donc la modification de la longueur ne devrait pas être un problème. Je ne sais pas comment conserver les styles de paragraphe et de caractère.

Nicolas
la source
6
Soyez fortement averti: les traductions automatiques sont connues pour être imparfaites avec des erreurs grammaticales et idiomatiques au point qu'elles peuvent masquer les déclarations et les informations que vous souhaitez faire passer. Cela pourrait créer une impression négative de l'initiateur / marque.
TehMacDawg
2
Lire: "Soyez fortement averti" comme "NE PAS FAIRE CECI". Obtenez un professionnel.
horatio
@horatio, le texte traduit automatiquement est hilarant, j'ai lu une fois un avertissement de sécurité traduit automatiquement qui contenait littéralement un mot correctement traduit. Je veux dire que feriez-vous d'une phrase qui n'a ni sujet ni prédicat, mais seulement des agents. La traduction automatique peut être un point de départ entre des langues apparentées. Btw google translate continue de s'aggraver avec le temps.
joojaa
Je voudrais répéter les références ci-dessus: n'utilisez pas de traductions informatiques si vous êtes estimé à ceux qui lisent et si vous vous suicidez. Ce ne sera jamais bon ni bon. (En raison d'un échantillon d'oeil, cette référence a été transmise d'une autre langue, et c'est ... est ...)
Janus Bahs Jacquet
[Une traduction correcte - humaine -: Je voudrais faire écho aux commentaires précédents: n'utilisez pas la traduction automatique si ceux qui liront le texte sont de vrais humains et vous pouvez l'éviter. Il ne sortira jamais correctement. (À titre d'exemple pratique, ce commentaire a été traduit automatiquement à partir d'une autre langue, et c'est… eh bien…)]
Janus Bahs Jacquet

Réponses:

2

Il y a peu d'options:

  • Redokun https://redokun.com (avertissement: je suis l'un des co-fondateurs) - Exportez toutes les phrases dans un fichier Excel, traduisez-les, puis réimportez les phrases dans les fichiers InDesign automatiquement. Cependant, l'outil ne fournit pas un moyen de traduire automatiquement. Cela entraînerait un travail non professionnel, comme certains utilisateurs l'ont déjà dit.
  • Créez un script InDesign, bien qu'il y ait quelques points à garder à l'esprit lors de l'exportation / importation de phrases depuis InDesign
  • Utilisez un outil (payant) (InPagina me vient à l'esprit, mais il y en a quelques-uns).

Il existe également des solutions plus avancées qui enregistrent la mise en page et les informations de votre document dans une base de données et créent automatiquement votre document InDesign. Ces solutions sont très puissantes, elles sont capables de gérer toutes les modifications que vous apportez et de stocker vos traductions.

paul.ago
la source
1

Cela peut être plus simple en liant un fichier texte.

Par défaut, le texte que vous placez dans InDesign n'est pas lié au fichier texte d'origine. Toutefois, si vous sélectionnez l'option Créer des liens lors du placement de fichiers texte et de feuille de calcul dans les préférences de gestion des fichiers avant de placer un fichier, le nom du fichier texte apparaît dans le panneau Liens. Vous pouvez utiliser le panneau Liens pour mettre à jour et gérer le fichier. Lorsque vous mettez à jour un fichier texte lié, toutes les modifications d'édition ou de mise en forme appliquées dans InDesign sont perdues. En raison de ce risque, les fichiers texte liés ne sont pas automatiquement mis à jour lorsque le fichier d'origine est modifié. Cependant, vous pouvez facilement utiliser le panneau Liens pour mettre à jour le contenu ou dissocier (incorporer) le fichier.

Effectuez l'une des opérations suivantes: Pour appliquer cette modification à un document, ouvrez le document.

Pour appliquer cette modification à tout nouveau document que vous créez, fermez tous les documents.

Choisissez Edition> Préférences> Gestion des fichiers (Windows) ou InDesign> Préférences> Gestion des fichiers (Mac OS). Pour créer des liens dans des fichiers placés, sélectionnez Créer des liens lors du placement de fichiers texte et de feuille de calcul. Si cette option est activée, utilisez le panneau Liens pour mettre à jour, relier ou supprimer des liens. Si cette option est désactivée, les fichiers texte sont incorporés (non liés).

entrez la description de l'image ici

Source: http://help.adobe.com/en_US/indesign/cs/using/WS714a382cdf7d304e7e07d0100196cbc5f-6199a.html#WSa285fff53dea4f8617383751001ea8cb3f-6f63aes et http : //blog.lyndndec relier une table à une feuille de calcul Excel pour une mise à jour facile /

KMSTR
la source
1

Il existe un module complémentaire (payant) pour InDesign qui fait exactement ce que vous demandez. Il traduira automatiquement (à l'aide de Google Translate) un document InDesign. Il conserve tous les styles de paragraphe et de caractère intacts (ce qui est probablement l'exigence la plus difficile dans la question d'origine). Si vous le souhaitez, il créera de nouveaux doublons des styles de paragraphe et de caractère, en changeant uniquement le paramètre de langue (et si nécessaire, la direction du texte: de gauche à droite à droite à gauche). Et il le fait tout en place (tout comme Google Translate pour une page Web), vous n'avez donc pas besoin de "reconstruire" le document InDesign. Il est créé par Id-Extras.com: https://www.id-extras.com/products/translate

Ce serait donc certainement un pas en avant dans l'automatisation du processus de localisation d'un document InDesign. (Avertissement: je suis le programmeur de ce module complémentaire.)

Ariel
la source
Vous voudrez peut-être ajouter que vous n'êtes pas affilié à ce produit si vous ne voulez pas l'empêcher d'être signalé comme spam. Merci pour le post!
LateralTerminal