Je travaille sur un livre multilingue sur certains pays de l'Union européenne. Les pays sélectionnés sont les suivants: Pologne, Grèce, Espagne, Italie, Roumanie, République tchèque, Autriche, Turquie et Estonie.
Je souhaite écrire un chapitre sur chaque pays en utilisant une police qui lui est spécifique. Les polices polonaises (gratuites) sont, par exemple, Antykwa Toruńska ou Antykwa Półtawskiego.
Je serais reconnaissant pour toute suggestion concernant les pays restants ou l'approche générale.
fonts
typography
Przemysław Scherwentke
la source
la source
Réponses:
Pour les designers, il y a des choix simples, comme Bodoni pour Italia.
Peut-être que vous voulez voir quelles polices de caractères sont utilisées dans certaines œuvres très célèbres, par exemple de Mozart pour l'Autriche, Gaudi pour l'Espagne, peut-être Platon pour la Grèce, etc. Pour GReece,
Lithos Pro
d'Adobe pourrait être une option.Une autre option consiste à rechercher des polices créées pour des événements spéciaux, comme les jeux olympiques, les expositions mondiales, etc.
Enfin, vous pouvez rechercher des noms de villes, car les concepteurs choisissent souvent un nom selon une certaine humeur et veulent représenter leur police. Pour l'Espagne, vous pouvez utiliser les
Madrid
polices par exemple, pour ItaliaTorino Modern
la source
Quelques soumissions de la question fermée respective dans TeX.SE :
Mario SE a suggéré dans sa réponse et un commentaire ci-dessous pour l'espagnol la police Universitas Studii Salamantini , qui n'a que des lettres majuscules, ou «la police de« El Quijote »».
Michal.h21 a suggéré, en ce qui concerne le tchèque, de rechercher les polices de caractères de «certains fabricants de machines à écrire célèbres du XXe siècle, comme Oldřich Menhart et Vojtěch Preissig. Ils ont créé des polices de caractères originales, certaines informations peuvent être trouvées dans cet article , ou dans un autre article . ”. Hélas, il ne semble pas exister «de version numérique gratuite de leurs polices, il n'y a que beaucoup de versions commerciales, comme Maiola , Menhart . … D'autres polices inspirées de la tradition tchèque sont Skolar et Nara »,
cette dernière avec une histoire de création intéressante .
La seule bonne police tchèque gratuite que Michal connaisse «est le Lido de František Storm , mais il est basé sur Times. Une bonne chose à propos de Lido est qu'il existe également un support pour TeX traditionnel , pas seulement XeTeX ou LuaTeX.
la source
Un livre avec neuf polices différentes, sans en-têtes, index, etc. ressemble à une mauvaise idée. Pour paraphraser Vignelli:
Outre; même si vous parvenez à trouver neuf polices, avec certaines caractéristiques régionales, il y a de fortes chances que très peu de polices s'en emparent du tout, et elles ne seront que désordonnées. Considérant qu'en plus il y aura des titres, une pagination, une page de garde, une introduction, des annexes, un index, une table des matières ... Vous vous retrouverez essentiellement avec l' impression visuelle de font-soup.
Certaines polices sont plus faciles à lire que d'autres, et même si les gens ne remarquent pas que les polices sont différentes dans différents chapitres, cela affectera la lecture.
la source
Laissez les autres travailler pour vous. Chacun de ces pays a probablement un site qui fait la publicité du tourisme et qui a probablement été commandé par le gouvernement à une grande entreprise locale avec de grands designers.
Tout en créant le logo et la conception du site, qui représenterait leur pays, ils choisiraient probablement la police la plus appropriée pour celui-ci.
Voici quelques suggestions :
Il ne reste plus qu'à trouver le nom de la police utilisée. Soit le faire manuellement, en localisant les plus similaires à partir d'un catalogue de polices ou leur écrire un e-mail avec une question sur la police qu'ils ont utilisée.
la source
Existe-t-il la possibilité de sélectionner une police de type ouvert qui contient des glyphes pour toutes les langues pertinentes - elle peut ne pas varier sur le plan stylistique mais aurait une cohérence tout au long du livre tout en étant culturellement précise et sensible
la source