Un ami voyageant en Europe essaie de me dire que la République tchèque s'appelle maintenant la «Tchéquie» (arguant que c'est un «nouveau» pays si l'on compte, mais c'est un problème secondaire).
D'après ce que je peux trouver en ligne, le nouveau nom ne parvient pas à faire son chemin , mais j'espère une source juridique officielle définitive - existe-t-il réellement une liste légale des pays avec leurs noms? (En anglais par souci d'argument, pour éviter les confusions d' exonymes comme Deutschland / Germany ..)
Alternativement, un lien vers une modification de la loi décrivant le nouveau nom serait également acceptable.
Remarque: La question connexe concerne la discussion avec les Tchèques, mais il s'agit du monde anglais en général, si nous devions changer officiellement de nom.
la source
Réponses:
La Tchéquie est un nom anglais court préféré, mais la République tchèque est toujours le nom complet officiel du pays.
(L'accent est à moi)
Source: Ministère des affaires étrangères de la République tchèque
Parler de Tchécoslovaquie CIA World Factbook déclare que
(L'accent est à moi)
Ensuite, le site Web de république lui-même dans un certain nombre de graphiques répertorie le nouveau nom court, il y a aussi des articles sur le site Web lui-même qui discutent du changement de nom. L'un d'eux dit
Source (Cet article est à lire absolument)
Ensuite , cet article sur le site officiel détaille le processus et
Ensuite, celui-ci est très pertinent pour les étrangers afin qu'ils sachent quoi dire
Ensuite, nous avons cette information de l'ONU
Statistiques des Nations Unies sur la République tchèque
(L'accent est à moi)
TL; DR
Nous pouvons utiliser l'un ou l'autre des noms mais leur gouvernement préfère / promeut que nous utilisons le plus court en anglais.
la source
Le nom officiel est République tchèque
En tant que citoyen tchèque, je dois convenir qu'il y a une certaine confusion dans ces noms. Cependant, le nom officiel est République tchèque, la République tchèque étant un nom abrégé pour République tchèque. Si vous avez besoin d'un petit "exemple", c'est un peu similaire à Thomas et Tom.
La Tchéquie équivaut à Česko, la République tchèque à Česká Republika
Notez également que l'utilisation de la Tchéquie pour l'ensemble de la République tchèque peut mettre les gens de Moravie et / ou de Silésie en colère. Historiquement, ces régions de la République tchèque ont été séparées du reste de la République tchèque et j'ai eu des gens en colère contre moi pour avoir utilisé Česko (la Tchéquie) au lieu de Česká Republika (République tchèque).
la source
Certes à la fois, dans la diplomatie tchèque, dans la vie quotidienne (sports, voyages, culture) en Tchéquie, comme la France et la République française. Le nom court et le nom officiel ont tous deux des rôles différents. Et oui, il ne s'agit que de s'y habituer. La Tchécoslovaquie a été qualifiée de «terrible» et de «handicap injuste» par le National Geographic en 1921, 3 ans après la fondation de l'État. Principaux intellectuels tchèques, les frères Capek qualifiaient encore la Tchécoslovaquie de "ridicule" en 1922. Le nom court fonctionne bien dans la plupart des langues, aucune raison pour laquelle l'anglais est une exception www. https://www.czechia-heart-of-europe.com/articles
la source