Quelle langue dois-je utiliser pour parler à mon bébé?

17

Je connais deux langues: ma «langue maternelle» et l'anglais. J'avais l'habitude de parler ma langue maternelle jusqu'à ce que je déménage dans un pays anglophone à l'âge de 8 ans. Par conséquent, ma langue maternelle est au niveau d'un enfant typique de 8 ans, c'est-à-dire que je ne suis pas très éloquent et je ne peux pas de m'exprimer clairement et de façon concise dans ma langue maternelle. Quand je parle ma langue maternelle, je trouve que j'utilise la grammaire de ma langue maternelle, mais des verbes et des noms anglais.

Quoi qu'il en soit, je parle ma langue maternelle à la maison avec mes parents et l'anglais avec mes amis, donc mon bébé (fœtus) a été exposé aux deux langues en quantités égales. Quelle langue dois-je utiliser pour communiquer avec elle une fois qu'elle est née? Je suis à l'aise avec «baby talk» dans les deux langues, mais qu'en est-il lorsqu'elle est plus âgée? Ma langue maternelle me semble plus «naturelle», cependant, mon vocabulaire est limité, tandis que ma grammaire est parfaite. Avec l'anglais, mon vocabulaire est plus large, mais j'ai toujours tendance à faire des erreurs grammaticales de temps en temps. Même si j'utilise ma langue maternelle, elle sera entrecoupée de nombreux mots anglais, car je ne suis tout simplement pas assez à l'aise. Avec l'anglais, je peux communiquer clairement sans mélanger les langues - Mon vocabulaire est au niveau d'un locuteur natif.

De plus, je vais lui faire l'école à la maison, lui apprendre à lire et à écrire. Je ne sais ni lire ni écrire dans ma langue maternelle - je ne sais même pas lire ni écrire l'alphabet. Avec l'anglais, je peux évidemment lire et écrire.

Que recommandez-vous? Je veux qu'elle grandisse en parlant couramment les deux langues - un vrai bilingue - contrairement à moi, j'ai l'impression de ne connaître qu'une langue et demie, pas deux langues, si cela a du sens.

* La raison pour laquelle je suis analphabète dans ma langue maternelle est parce que je suis allé dans une «école étrangère ou anglaise» dans mon pays d'origine. Je parle, lis et écris l'anglais depuis l'âge de 5 ans.

Anon
la source
2
Veuillez garder les commentaires civils et sur le sujet. Des discussions tangentielles peuvent être menées vers Parenting Chat ou Parenting Meta .
Acire le
3
Y a-t-il un autre parent et quelle langue préférerait-il?
200_success
Cela peut dépendre du fait que vous souhaitiez ou non que votre enfant soit bilingue et éventuellement de votre lieu de résidence. J'ai peut-être sauté la partie où vous dites quelle est votre langue maternelle, mais peut-être vivez-vous en Sibérie et votre langue maternelle est le sioux. Vous feriez probablement mieux d'aller avec l'anglais.
Kai Qing
1
mes 2 cents: Je pense vraiment que je perdais quelque chose quand ma mère ne pas me enseigner ensemble frioulan avec l' italien. L'anglais est enseigné partout , même dans les pays non anglophones. Ce n'est pas le cas pour votre langue maternelle. Je serais sûr d'enseigner tout ce que je sais à mes fils même si ce n'est pas si bon. Ils peuvent alors décider d'en savoir plus.
Bakuriu
Les enfants sont capables d'apprendre plusieurs langues maternelles jusqu'à l'âge de 7 ans que j'ai entendu. Après cela, toutes les langues apprises seront des langues secondes. Exposez votre enfant aux deux. Lorsqu'ils sont plus âgés, ils peuvent rejeter la langue non anglaise, mais au moins ils ont le choix. Cela ne leur fera aucun mal d'apprendre une partie d'une langue qu'ils n'utilisent jamais, mais s'ils veulent l'apprendre plus tard, ce sera plus difficile s'ils n'ont pas de bases à ajouter.
CJ Dennis

Réponses:

25

Votre enfant apprendra la langue de vous, donc si vous n'êtes que quelque peu capable dans une langue, votre enfant ne deviendra également que quelque peu capable. Puisque vous vivez dans un pays anglophone, je vous suggère de lui enseigner l'anglais comme langue maternelle car elle ne pourra pas parler couramment votre propre langue maternelle sans tuteur extérieur. Et un tel tuteur ne serait probablement pas en mesure de lui parler suffisamment pour l'enseigner comme langue maternelle. Ce serait mieux de faire une fois que l'enfant parle couramment l'anglais.

Pour référence, où j'habite, les enfants apprennent 3 langues ou plus et l'enseignement de la deuxième et de la troisième commence vers 12 ans. Les enfants qui utilisent réellement ces langues en parleront couramment (je ne suis pas natif anglais, mais cela ne se voit pas vraiment) mais si vous ne les utilisez pas, ils disparaîtront (je ne suis plus en mesure de maintenir une conversation dans les deux autres langues qu'on m'a apprises)

Donc, si vous voulez un vrai bilingue, encouragez vos parents à parler avec l'enfant dans leur langue maternelle même après avoir été instruit, afin qu'il garde les connaissances. (En supposant que l'enfant est intéressé)

Enfin, il va sans dire que vous ne pouvez pas enseigner quelque chose que vous ne savez pas. Donc, si vous voulez apprendre à votre enfant à lire et à écrire dans votre langue maternelle, vous devrez l'apprendre vous-même ou demander à quelqu'un d'autre de leur enseigner. Je suggérerais de l'apprendre vous-même afin que vous puissiez le pratiquer avec l'enfant.

Erik
la source
1
"Votre enfant apprendra la langue de vous, donc si vous êtes seulement quelque peu capable dans une langue, votre enfant ne deviendra aussi que quelque peu capable." Je suis un peu en désaccord. Lorsque je suis resté au Japon, la famille avec laquelle je me trouvais était composée d'une mère et d'un père qui parlaient environ 200 mots d'anglais et d'un fils parlant suffisamment la langue pour apprécier les œuvres de Shakespeare. Les enfants ont plus de moyens d'apprendre les langues que les parents et les enseignants.
Eric
1
@Eric, cela dépend quelque peu de la langue. L'anglais est facile à apprendre en ligne car il est complètement dominant sur Internet et c'est l'une des langues les plus utilisées au monde. L'ukrainien, par exemple, ne serait pas aussi facile. J'apprends actuellement le russe. J'ai trouvé assez surprenant la rareté d'Internet avec du matériel de qualité sur l'apprentissage du russe.
Tyler
@Tyler J'ai tendance à être d'accord, mais nous devons faire attention à ne pas généraliser. Le chinois, le japonais, l'espagnol, le français et l'anglais sont tous assez faciles à récupérer dans les médias en ligne ou achetés.
Eric
1
Je suis également en désaccord. Si vous souhaitez garder votre bébé fermé à la maison, il / elle n'apprendra la langue que des parents. Mais s'ils sortent, ils seront exposés à la langue du pays dans lequel ils vivent et les cerveaux des petits enfants sont comme des éponges.
Carles Company
1
@Eric: si l'enfant est laissé à lui-même à un certain âge, il apprendra des langues en fonction de ce que les gens parlent là où ils socialisent (en ligne ou hors ligne), mais il n'y a aucune raison de supposer que ce sera la langue que leurs parents veulent qu'ils soient couramment
Erik
13

Je suis d'accord avec la réponse d' Erik mais j'aimerais ajouter quelques choses.

Puisque vous semblez parler votre langue maternelle avec vos parents, ils la parlent probablement couramment? Demandez-leur de parler votre langue maternelle avec votre enfant, en ne traduisant en anglais que si l'enfant ne semble pas comprendre. Je connais quelques personnes qui ont grandi en apprenant une deuxième langue en la parlant avec leurs grands-parents. Vous pouvez également participer et aider l'enfant à apprendre des mots de base en utilisant la méthode «grand-mère / grand-père dit comme ça». "C'est une voiture, mais grand-mère dit [insérer le mot ici]".

De plus, si des cours sont offerts dans la langue près de chez vous, l'enfant pourrait y apprendre la partie lecture / écriture, ou peut-être que l'enfant pourrait aussi l'apprendre des grands-parents?

citron
la source
Je dis toujours tout dans les deux langues! "Langue maternelle" puis anglais. De cette façon, l'enfant peut comprendre les deux langues de manière native. +1 également pour les cours de langue. Vous apprendrez aussi!
user61034
5

Un enfant peut apprendre à parler deux langues nativement. Si vous êtes en mesure de donner à l'enfant une chance d'apprendre les deux langues en natif, cela pourrait être un avantage plus tard.

Donc, si votre langue maternelle serait utile à votre enfant pour apprendre, je dirais que vous parlez votre langue maternelle à l'enfant. Puisque vous vivez dans un pays anglophone, vous pouvez vous attendre à ce que la plupart des autres personnes parlent anglais à votre enfant. Pour cette raison, vous pouvez vous attendre à ce que votre enfant apprenne l'anglais comme langue maternelle même sans que vous ne le parliez vous-même à votre enfant.

Mais si vous le faites, vous devez également le suivre. Et cela signifie que vous devrez demander à quelqu'un d'autre d'enseigner votre langue maternelle à votre enfant une fois qu'il sera temps d'apprendre à lire et à écrire.

Que l'enseignement à domicile soit une bonne idée dépend de facteurs que vous n'avez pas inclus dans votre question.

Je ne peux pas dire à partir de votre question à quel point vous êtes bien intégré dans la société où vous vivez actuellement. Les étrangers qui ne s'intègrent jamais pleinement dans la société dans laquelle ils vivent se produisent souvent, soit par choix, soit par manque de capacité à s'adapter pleinement à la langue et aux coutumes locales.

S'il y a un risque que votre enfant finisse par être un étranger à la société, vous lui rendrez service en l'empêchant. Vous devez permettre à votre enfant non seulement de parler anglais nativement, mais également d'être natif. Vous le faites mieux en laissant votre enfant interagir avec d'autres autochtones, et aller à l'école ordinaire en est une grande partie.

Une autre raison pour laquelle l'enseignement à domicile n'est peut-être pas une bonne idée est que, de votre propre aveu, vous ne connaissez pas suffisamment votre langue maternelle pour vous occuper seul de l'enseignement.

Il n'est pas tout à fait clair de votre question, si votre connaissance de la grammaire anglaise est assez bonne pour enseigner la langue. Bien sûr, tout le monde fait des erreurs grammaticales de temps en temps, même les natifs. Puisque vous le mentionnez dans votre question, il est clair que vous ne considérez pas que votre propre maîtrise de la grammaire anglaise soit aussi bonne que les indigènes. Mais en même temps, vous le maîtrisez clairement assez bien pour écrire une question bien formulée dans laquelle je n'ai pas repéré d'erreurs grammaticales.

Mais bien sûr, s'intéresser à l'éducation de votre enfant est un bon trait en tant que parent. Dans la mesure où vous pouvez enseigner à votre propre enfant, vous devez le faire. N'oubliez pas que l'enfant doit également interagir avec d'autres enfants et d'autres adultes pour apprendre à faire partie de la société. Et rappelez-vous que personne ne sait tout. Vous devez identifier les sujets dans lesquels vos propres connaissances se situent à un niveau où il est préférable de laisser quelqu'un d'autre l'enseigner à votre enfant.

kasperd
la source
Je ne vois pas où l'OP dit qu'ils ne connaissent pas assez bien l'anglais pour y enseigner ("le vocabulaire est au niveau d'un locuteur natif"), et aussi en tant qu'étranger semble être un tronçon. Pouvez-vous clarifier ces points?
Acire le
@Erica La question dit "J'ai toujours tendance à faire des erreurs grammaticales de temps en temps". Cette déclaration pouvait être lue de différentes manières, j'ai vu cela comme admettant ne pas connaître suffisamment la langue pour l'enseigner, mais il se peut que ce ne soit pas ainsi que cela était voulu. La partie étrangère a peut-être été formulée un peu trop fortement de ma part. Il s'agissait d'un avertissement, principalement parce qu'il n'était pas clair à partir de la question du degré d'intégration de cette personne dans la société.
kasperd
@Erica Sonne mieux maintenant?
kasperd
2
Parlez absolument autant de langues que vous le savez. Les petits enfants apprennent les langues de façon innée, les adultes pas tellement. J'aurais vraiment voulu être plus de langues comme un petit enfant ...
neminem
5

Personnellement, j'ai grandi dans les deux langues et, en plus, je suis allé dans une école anglaise et après avoir lu dans le passé grâce à des recherches sur le bilinguisme chez les enfants, je pense qu'il est juste de dire que c'est un énorme avantage à bien des égards: non seulement cela ouvre-t-il plus de chemins plus tard dans la vie, mais purement d'un point de vue cognitif, cela aide aussi beaucoup. Pour citer simplement l' article wikipedia sur le sujet :

Être bilingue a été lié à un certain nombre d'avantages cognitifs. La recherche a étudié comment une personne bilingue L1 première langue (L1) et seconde langue (L2) interagissent, et a montré que les deux langues ont une influence sur la fonction l'une de l'autre, ainsi que sur la fonction cognitive en dehors de la langue. La recherche sur les avantages cognitifs du développement linguistique, de la perception et du contrôle attentionnel et inhibiteur a montré que les bilingues peuvent bénéficier d'importants avantages cognitifs par rapport aux pairs monolingues dans divers contextes.

Donc, si vous êtes capable d'enseigner à votre enfant votre langue maternelle alors qu'il apprend également l'anglais comme langue principale, ce sera formidable, mais votre souci qu'il n'apprendra pas correctement votre langue maternelle est certainement valide. Il existe cependant des moyens qui peuvent aider beaucoup à cela:

  • Faites-lui passer du temps avec vos grands-parents
  • Demandez-lui de regarder la télévision dans votre langue maternelle (et une fois qu'il sera assez vieux, peut-être sous-titré en anglais)
  • Passez des vacances dans votre pays d'origine

De plus, ce n'est pas comme si vous étiez limité à une seule langue tout en communiquant avec votre enfant. Après les vacances d'été, nous communiquions souvent principalement dans la langue de ma mère pendant environ deux mois, tandis que le reste du temps c'était principalement la langue locale (70-80% langue locale, 30-20% langue maternelle je dirais).

Le danger très rare de cela est qu'un enfant aura du mal à faire la différence entre les langues, je l'ai vu dans le département de l'école primaire de mon ancienne école internationale, mais cela est normalement causé par des enfants qui se déplacent beaucoup entre les pays. La raison pour laquelle je mentionne explicitement cela est parce que vous avez souligné votre utilisation de noms anglais dans votre langue maternelle, augmentant considérablement la probabilité qu'il mélange les choses comme ça sans se rendre compte qu'il fait cela. Dans la mesure du possible, vous devriez vraiment essayer de le faire le moins possible dans les premières étapes de l'apprentissage de la langue. Une fois que l'on atteint le point où une nette différenciation est faite entre les langues, c'est parfaitement bien (bien que, bien sûr, parler correctement la langue lui en apprendra davantage, mais cela ''

David Mulder
la source
4

Il n'y a aucune raison pour que vous ne parliez pas à votre bébé votre langue maternelle. Votre bébé est brillant et apprend les langues sans le savoir, car les bébés n'y pensent pas :) Mon petit répète l'anglais (nous vivons en Irlande), il répète le slovaque (moi-même) et aussi l'espagnol (papa). Aucun problème, il regarde activement les programmes dans les trois langues et encore une fois il n'a pas de problèmes avec ça. Tu es la mère, tu peux regarder avec lui et répondre à ses questions. Même chose pour ce papa et je dois seulement dire qu'avec ses 20 mois, il est 3 lingual :)

Anna
la source
1

Même bateau. Je peux parler, lire et parler dans ma langue maternelle mais mon vocabulaire est limité. Ce que je peux recommander, c'est de voir cela comme une opportunité de réapprendre votre langue maternelle. Voyez cela comme une occasion de créer des liens avec votre enfant.

J'ai cherché des livres, des films et de la musique dans ma langue maternelle. Aller ensemble était amusant car c'était l'un des rares scénarios où parents et enfants sont sur un pied d'égalité. Nous rions ensemble de nos erreurs et nous nous apprenions mutuellement.

Julia Jasmine Sta Romana
la source
0

Ma conjecture: vous venez d'Inde!

Il est toujours préférable d'intégrer l'enfant dans la société locale. Si vous pensez qu'elle reviendrait un jour dans votre mère patrie, alors élevez-la dans votre langue maternelle. Sinon, élève-la en anglais. Suis également un résident loin de la zone linguistique dans laquelle je suis né; mes enfants ont fait face à des moments difficiles en grandissant, avec quatre (!) langues parlées dans leur voisinage. Ils ont quand même réussi. Je les ai élevés dans ma langue maternelle, car un jour ils reviendraient.

Indien anonyme
la source
0

Je pense que beaucoup de gens ont répondu que certains ont recommandé de ne parler qu'en anglais, mais la recherche montre qu'il n'y a aucun inconvénient à exposer votre enfant et à lui enseigner deux langues par rapport aux locuteurs natifs monolingues. Voici une source fortement recommandée pour les parents bilingues:

http://courses.washington.edu/sop/Bilingualism_PrimerPediatricians.pdf

grepit
la source
1
L'OP est préoccupé par la maîtrise de leur langue maternelle, d'où l'hésitation. Pouvez-vous résoudre ce problème? En outre, il serait utile d'inclure certains points clés de votre lien au cas où le lien se "casse" / etc. C'est la politique sur tous les sites SE. Merci!
anongoodnurse