Je connais deux langues: ma «langue maternelle» et l'anglais. J'avais l'habitude de parler ma langue maternelle jusqu'à ce que je déménage dans un pays anglophone à l'âge de 8 ans. Par conséquent, ma langue maternelle est au niveau d'un enfant typique de 8 ans, c'est-à-dire que je ne suis pas très éloquent et je ne peux pas de m'exprimer clairement et de façon concise dans ma langue maternelle. Quand je parle ma langue maternelle, je trouve que j'utilise la grammaire de ma langue maternelle, mais des verbes et des noms anglais.
Quoi qu'il en soit, je parle ma langue maternelle à la maison avec mes parents et l'anglais avec mes amis, donc mon bébé (fœtus) a été exposé aux deux langues en quantités égales. Quelle langue dois-je utiliser pour communiquer avec elle une fois qu'elle est née? Je suis à l'aise avec «baby talk» dans les deux langues, mais qu'en est-il lorsqu'elle est plus âgée? Ma langue maternelle me semble plus «naturelle», cependant, mon vocabulaire est limité, tandis que ma grammaire est parfaite. Avec l'anglais, mon vocabulaire est plus large, mais j'ai toujours tendance à faire des erreurs grammaticales de temps en temps. Même si j'utilise ma langue maternelle, elle sera entrecoupée de nombreux mots anglais, car je ne suis tout simplement pas assez à l'aise. Avec l'anglais, je peux communiquer clairement sans mélanger les langues - Mon vocabulaire est au niveau d'un locuteur natif.
De plus, je vais lui faire l'école à la maison, lui apprendre à lire et à écrire. Je ne sais ni lire ni écrire dans ma langue maternelle - je ne sais même pas lire ni écrire l'alphabet. Avec l'anglais, je peux évidemment lire et écrire.
Que recommandez-vous? Je veux qu'elle grandisse en parlant couramment les deux langues - un vrai bilingue - contrairement à moi, j'ai l'impression de ne connaître qu'une langue et demie, pas deux langues, si cela a du sens.
* La raison pour laquelle je suis analphabète dans ma langue maternelle est parce que je suis allé dans une «école étrangère ou anglaise» dans mon pays d'origine. Je parle, lis et écris l'anglais depuis l'âge de 5 ans.
Réponses:
Votre enfant apprendra la langue de vous, donc si vous n'êtes que quelque peu capable dans une langue, votre enfant ne deviendra également que quelque peu capable. Puisque vous vivez dans un pays anglophone, je vous suggère de lui enseigner l'anglais comme langue maternelle car elle ne pourra pas parler couramment votre propre langue maternelle sans tuteur extérieur. Et un tel tuteur ne serait probablement pas en mesure de lui parler suffisamment pour l'enseigner comme langue maternelle. Ce serait mieux de faire une fois que l'enfant parle couramment l'anglais.
Pour référence, où j'habite, les enfants apprennent 3 langues ou plus et l'enseignement de la deuxième et de la troisième commence vers 12 ans. Les enfants qui utilisent réellement ces langues en parleront couramment (je ne suis pas natif anglais, mais cela ne se voit pas vraiment) mais si vous ne les utilisez pas, ils disparaîtront (je ne suis plus en mesure de maintenir une conversation dans les deux autres langues qu'on m'a apprises)
Donc, si vous voulez un vrai bilingue, encouragez vos parents à parler avec l'enfant dans leur langue maternelle même après avoir été instruit, afin qu'il garde les connaissances. (En supposant que l'enfant est intéressé)
Enfin, il va sans dire que vous ne pouvez pas enseigner quelque chose que vous ne savez pas. Donc, si vous voulez apprendre à votre enfant à lire et à écrire dans votre langue maternelle, vous devrez l'apprendre vous-même ou demander à quelqu'un d'autre de leur enseigner. Je suggérerais de l'apprendre vous-même afin que vous puissiez le pratiquer avec l'enfant.
la source
Je suis d'accord avec la réponse d' Erik mais j'aimerais ajouter quelques choses.
Puisque vous semblez parler votre langue maternelle avec vos parents, ils la parlent probablement couramment? Demandez-leur de parler votre langue maternelle avec votre enfant, en ne traduisant en anglais que si l'enfant ne semble pas comprendre. Je connais quelques personnes qui ont grandi en apprenant une deuxième langue en la parlant avec leurs grands-parents. Vous pouvez également participer et aider l'enfant à apprendre des mots de base en utilisant la méthode «grand-mère / grand-père dit comme ça». "C'est une voiture, mais grand-mère dit [insérer le mot ici]".
De plus, si des cours sont offerts dans la langue près de chez vous, l'enfant pourrait y apprendre la partie lecture / écriture, ou peut-être que l'enfant pourrait aussi l'apprendre des grands-parents?
la source
Un enfant peut apprendre à parler deux langues nativement. Si vous êtes en mesure de donner à l'enfant une chance d'apprendre les deux langues en natif, cela pourrait être un avantage plus tard.
Donc, si votre langue maternelle serait utile à votre enfant pour apprendre, je dirais que vous parlez votre langue maternelle à l'enfant. Puisque vous vivez dans un pays anglophone, vous pouvez vous attendre à ce que la plupart des autres personnes parlent anglais à votre enfant. Pour cette raison, vous pouvez vous attendre à ce que votre enfant apprenne l'anglais comme langue maternelle même sans que vous ne le parliez vous-même à votre enfant.
Mais si vous le faites, vous devez également le suivre. Et cela signifie que vous devrez demander à quelqu'un d'autre d'enseigner votre langue maternelle à votre enfant une fois qu'il sera temps d'apprendre à lire et à écrire.
Que l'enseignement à domicile soit une bonne idée dépend de facteurs que vous n'avez pas inclus dans votre question.
Je ne peux pas dire à partir de votre question à quel point vous êtes bien intégré dans la société où vous vivez actuellement. Les étrangers qui ne s'intègrent jamais pleinement dans la société dans laquelle ils vivent se produisent souvent, soit par choix, soit par manque de capacité à s'adapter pleinement à la langue et aux coutumes locales.
S'il y a un risque que votre enfant finisse par être un étranger à la société, vous lui rendrez service en l'empêchant. Vous devez permettre à votre enfant non seulement de parler anglais nativement, mais également d'être natif. Vous le faites mieux en laissant votre enfant interagir avec d'autres autochtones, et aller à l'école ordinaire en est une grande partie.
Une autre raison pour laquelle l'enseignement à domicile n'est peut-être pas une bonne idée est que, de votre propre aveu, vous ne connaissez pas suffisamment votre langue maternelle pour vous occuper seul de l'enseignement.
Il n'est pas tout à fait clair de votre question, si votre connaissance de la grammaire anglaise est assez bonne pour enseigner la langue. Bien sûr, tout le monde fait des erreurs grammaticales de temps en temps, même les natifs. Puisque vous le mentionnez dans votre question, il est clair que vous ne considérez pas que votre propre maîtrise de la grammaire anglaise soit aussi bonne que les indigènes. Mais en même temps, vous le maîtrisez clairement assez bien pour écrire une question bien formulée dans laquelle je n'ai pas repéré d'erreurs grammaticales.
Mais bien sûr, s'intéresser à l'éducation de votre enfant est un bon trait en tant que parent. Dans la mesure où vous pouvez enseigner à votre propre enfant, vous devez le faire. N'oubliez pas que l'enfant doit également interagir avec d'autres enfants et d'autres adultes pour apprendre à faire partie de la société. Et rappelez-vous que personne ne sait tout. Vous devez identifier les sujets dans lesquels vos propres connaissances se situent à un niveau où il est préférable de laisser quelqu'un d'autre l'enseigner à votre enfant.
la source
Personnellement, j'ai grandi dans les deux langues et, en plus, je suis allé dans une école anglaise et après avoir lu dans le passé grâce à des recherches sur le bilinguisme chez les enfants, je pense qu'il est juste de dire que c'est un énorme avantage à bien des égards: non seulement cela ouvre-t-il plus de chemins plus tard dans la vie, mais purement d'un point de vue cognitif, cela aide aussi beaucoup. Pour citer simplement l' article wikipedia sur le sujet :
Donc, si vous êtes capable d'enseigner à votre enfant votre langue maternelle alors qu'il apprend également l'anglais comme langue principale, ce sera formidable, mais votre souci qu'il n'apprendra pas correctement votre langue maternelle est certainement valide. Il existe cependant des moyens qui peuvent aider beaucoup à cela:
De plus, ce n'est pas comme si vous étiez limité à une seule langue tout en communiquant avec votre enfant. Après les vacances d'été, nous communiquions souvent principalement dans la langue de ma mère pendant environ deux mois, tandis que le reste du temps c'était principalement la langue locale (70-80% langue locale, 30-20% langue maternelle je dirais).
Le danger très rare de cela est qu'un enfant aura du mal à faire la différence entre les langues, je l'ai vu dans le département de l'école primaire de mon ancienne école internationale, mais cela est normalement causé par des enfants qui se déplacent beaucoup entre les pays. La raison pour laquelle je mentionne explicitement cela est parce que vous avez souligné votre utilisation de noms anglais dans votre langue maternelle, augmentant considérablement la probabilité qu'il mélange les choses comme ça sans se rendre compte qu'il fait cela. Dans la mesure du possible, vous devriez vraiment essayer de le faire le moins possible dans les premières étapes de l'apprentissage de la langue. Une fois que l'on atteint le point où une nette différenciation est faite entre les langues, c'est parfaitement bien (bien que, bien sûr, parler correctement la langue lui en apprendra davantage, mais cela ''
la source
Il n'y a aucune raison pour que vous ne parliez pas à votre bébé votre langue maternelle. Votre bébé est brillant et apprend les langues sans le savoir, car les bébés n'y pensent pas :) Mon petit répète l'anglais (nous vivons en Irlande), il répète le slovaque (moi-même) et aussi l'espagnol (papa). Aucun problème, il regarde activement les programmes dans les trois langues et encore une fois il n'a pas de problèmes avec ça. Tu es la mère, tu peux regarder avec lui et répondre à ses questions. Même chose pour ce papa et je dois seulement dire qu'avec ses 20 mois, il est 3 lingual :)
la source
Même bateau. Je peux parler, lire et parler dans ma langue maternelle mais mon vocabulaire est limité. Ce que je peux recommander, c'est de voir cela comme une opportunité de réapprendre votre langue maternelle. Voyez cela comme une occasion de créer des liens avec votre enfant.
J'ai cherché des livres, des films et de la musique dans ma langue maternelle. Aller ensemble était amusant car c'était l'un des rares scénarios où parents et enfants sont sur un pied d'égalité. Nous rions ensemble de nos erreurs et nous nous apprenions mutuellement.
la source
Ma conjecture: vous venez d'Inde!
Il est toujours préférable d'intégrer l'enfant dans la société locale. Si vous pensez qu'elle reviendrait un jour dans votre mère patrie, alors élevez-la dans votre langue maternelle. Sinon, élève-la en anglais. Suis également un résident loin de la zone linguistique dans laquelle je suis né; mes enfants ont fait face à des moments difficiles en grandissant, avec quatre (!) langues parlées dans leur voisinage. Ils ont quand même réussi. Je les ai élevés dans ma langue maternelle, car un jour ils reviendraient.
la source
Je pense que beaucoup de gens ont répondu que certains ont recommandé de ne parler qu'en anglais, mais la recherche montre qu'il n'y a aucun inconvénient à exposer votre enfant et à lui enseigner deux langues par rapport aux locuteurs natifs monolingues. Voici une source fortement recommandée pour les parents bilingues:
http://courses.washington.edu/sop/Bilingualism_PrimerPediatricians.pdf
la source