Est-ce considéré comme impoli si je présente une liste de phrases prétraduites?

24

Je suis sur le point de visiter l'Espagne, principalement Malaga, Barcelone et Madrid. Le problème est que je ne parle pas du tout espagnol.

Je pense préparer au préalable quelques phrases pré-traduites en espagnol et les présenter aux serveurs, comme:

  • Puis-je demander comment rejoindre xxxxxxxx?
  • Puis-je commander une tasse de café noir?
  • Puis-je demander combien cela coûte? (pointant mon doigt en même temps)
  • Puis-je demander comment se rendre au stade xxx (xxx = Real Madrid, FC Barcelone, etc.)
  • Puis-je demander si je peux louer une voiture ici?
  • Etc

Mon plan est-il considéré comme impoli? Et comment les espagnols parlent-ils bien anglais?

Yu Zhang
la source
106
comment comprendriez-vous leurs réponses?
Aganju
14
bon point, ne pense pas à cela. @Aganju
Yu Zhang
43
Soit dit en passant, toutes vos phrases dans le sens de "Puis-je demander si X?" sont trop compliqués. Je comprends que vous essayez d'être poli mais il n'est pas nécessaire de demander la permission de poser une question, et l'ajout de tous ces mots supplémentaires rend la compréhension plus difficile. Si vous dites à un Espagnol (en anglais) "Bonjour. Où est la gare, s'il vous plaît?" il y a de fortes chances qu'ils comprennent; si vous dites: "Bonjour. Puis-je vous demander comment rejoindre la gare?" ils seront simplement confondus par tous les mots et la grammaire compliquée.
David Richerby
6
Lors de mes achats à El Corte Inglés à Madrid, j'ai trouvé un peu amusant qu'aucun des membres du personnel à qui j'ai essayé de demander de l'aide ne parle anglais. En ce qui concerne votre question, mon expérience de plusieurs visites en Espagne est que les gens dans les endroits qui voient beaucoup de touristes en général pourront au moins parler et comprendre l'anglais à un niveau de base. Mais entrez dans n'importe quel magasin ou restaurant au hasard, et votre anglais pourrait ne pas vous être utile. Vous pouvez essayer de mémoriser quelques mots ou phrases pertinents pour la tâche à accomplir et les compléter par quelques gestes pour vous faire comprendre.
Michael
3
La chose la plus polie à faire est d'essayer d'apprendre les phrases ou les mots les plus élémentaires. S'ils vous voient déployer l'effort tout en luttant, ils se sentiront plus obligés de vous aider. Évitez juste d'être bruyant lorsque vous parlez et vous ne devriez pas recevoir de remarques grossières. Les fiches sont OK, mais assurez-vous de faire l'effort de les lire vous-même et de ne pas vous attendre à ce que quelqu'un d'autre les lise; à moins bien sûr que vous ayez quelque chose de très compliqué à communiquer. Rendez-vous également sur spanish.stackexchange.com et essayez de faire appel à des locuteurs natifs plutôt qu'à Google Translate.
MonkeyZeus

Réponses:

87

Oui , ce serait, sinon "grossier", alors au moins un peu gênant. Malaga, Barcelone et Madrid sont toutes des zones très touristiques et la plupart des employés de restaurants sont très habitués à traiter avec des touristes qui ne parlent pas espagnol.

Vous n'avez pas non plus vraiment besoin d'une langue parlée pour transmettre "table pour un" (tenez un doigt), "je vais avoir ce qu'il a" (pointez sur la table voisine), "menu s'il vous plaît" (dessinez une boîte avec votre doigts), "facture / chèque s'il vous plaît" (signer un chèque imaginaire), etc. Vous pouvez avoir besoin d'aide pour traduire le menu, mais Google Translate et les guides de conversation sont parfaits pour cela.

La seule exception est si vous devez transmettre quelque chose de compliqué et important comme "J'ai une allergie et mourrai si le cuisinier n'y prête pas attention", auquel cas quelque chose comme ça irait bien.

lambshaanxy
la source
6
Pouvons-nous voter plusieurs fois sur Voyage? :)
Hanky ​​Panky
17
Attention cependant au doigt que vous tenez!
Pål GD
4
S'étendant sur la partie Google Translate, je recommande vraiment d'obtenir l'application, elle a une traduction hors ligne de la caméra. Vous pouvez littéralement le pointer vers un menu espagnol et il traduira le menu en temps réel sur votre écran.
Shaun Wild
7
@SteveJessop: Les catalans ne s'attendent pas à ce que les étrangers parlent le catalan, même si les vieux locuteurs occitans du sud de la France le comprennent. Si, en tant que locuteur natif anglais, vous avez fait l'effort d'apprendre des mots espagnols castillans, ce sera déjà agréable - tous les locuteurs natifs anglais ne le font pas ... Et spécialement dans les endroits touristiques, vous trouverez des espagnols non catalans.
Serge Ballesta
4
@TRiG +1 à ce que jpatokal a dit: le geste fonctionne partout; en outre, l'expression "chèque, s'il vous plaît" pourrait être l'anglais américain, mais elle est toujours comprise par les employés des restaurants / cafés du monde entier. Cela n'a rien à voir avec le paiement par chèque bancaire; le «chèque» est la facture que le restaurant vous donne.
Urbana
18

Eh bien, l'anglais n'est pas ma langue maternelle, mais quand je voyage à l'étranger, je l'utilise toujours comme lingua franca, comme cela est généralement compris dans tous les lieux touristiques. Mais je pense aussi poli d'apprendre quelques mots clés dans la langue locale: bonjour, bonne nuit, au revoir, s'il vous plaît, merci, puis-je avoir la facture s'il vous plaît, désolé je ne parle pas espagnol (mettez la langue de votre choix ici ).

Le raisonnement n'est pas d'imaginer que la personne à qui je parle ne comprend pas l'anglais (le sien est souvent meilleur que le mien, et de toute façon je ne peux pas comprendre la langue locale ...), mais seulement en montrant que j'ai fait un effort pour apprendre quelques mots locaux.

Serge Ballesta
la source
Oui. Vous pourriez même faire une liste de phrases pour vous aider avec les choses dont vous vouliez vous souvenir. Mais essayez de le dire plutôt que de le pointer sur un morceau de papier.
18

Bien que n'étant pas majoritaires, il y a un certain nombre de personnes (principalement plus jeunes) dans les villes que vous mentionnez (en particulier les parties touristiques) qui parlent au moins un peu anglais.

Je vous suggère d'apprendre cette phrase espagnole "Buenos días, habla inglés?". Signifiant essentiellement "Bonjour, parlez-vous anglais?". S'ils répondent «non», vous pouvez utiliser certaines des phrases imprimées, combinées avec le langage corporel, car cela va souvent très loin.

La réponse de Jpatokal est également excellente

Crazydre
la source
Remarque, "hablan" est vous (pluriel) ou eux. "Habla" est vous (singulier) / il / elle.
mkennedy
1
notez, habla / hablan est formel pour vous. Dans de nombreux cas, les hablas / hablais vont bien.
njzk2
1
Être formel, c'est être poli. Habituellement une bonne idée. J'inclurais même le pronom poli: "Buenos días, habla Usted inglés?"
hippietrail
@hippietrail, en Espagne de nos jours, usted est rarement utilisé, et les contextes dans lesquels il est utilisé ne sont pas ceux qu'un touriste est susceptible de rencontrer, à l'exception (improbable et indésirable mais possible) des interactions avec le système judiciaire - auquel cas un traducteur serait fourni.
Peter Taylor
Merci @PeterTaylor: Mon espagnol vient principalement de voyages au Mexique.
hippietrail
11

partie 1

La réponse de @jpatokal correspond parfaitement. bien que pointer sur des symboles / guides touristiques ne soit pas si étrange que pointer vers des mots écrits, donc si vous aviez quelque chose comme ça (mais mieux, ofcoruse) imprimé, les gens qui n'ont pas eu un seul mot d'anglais pourraient toujours "pointer" vous une direction "vague":

entrez la description de l'image ici

partie 2

Moyennement mauvais. les restaurants touristiques ont des serveurs qui le comprennent et le parlent, et des menus en anglais, mais sur les parties non touristiques (qui sont parfois des zones touristiques pour leurs POI ou leur attrait culturel, comme (étonnamment pour les touristes) la sagrada familia à barcelone o la castellana à madrid), où peu ou personne ne parle couramment l'anglais car la plupart des bars, restaurants et cafés y sont dirigés par des locaux qui ne l'ont pas appris à l'école dans les années 60/70/80. alors mieux vaut avoir une petite liste et peut-être un guide de prononciation.

Je recommande toujours cet article de blog à prononciation rapide ici

Et ne vous inquiétez pas en essayant de parler espagnol à Barcelone (au lieu du catalan), nous sommes gentils avec les touristes, et je dirai que certains sont encore plus gentils avec ceux qui essaient de communiquer dans les langues locales, que ce soit le catalan ou l'espagnol. même si la communication n'est pas vraiment fluide.

CptEric
la source
quel est le premier?
njzk2
Sounds pizza yo me
CptEric
3
maintenant que vous dites, cela a du sens. Je voyais une orange, mais je ne comprenais pas pourquoi un coin manquait. Merci.
njzk2
2
Et je me suis dit "où puis-je jouer à Trivial Pursuit?"
Dawood dit réintégrer Monica
1
lol. Eh bien, vous seriez surpris, mais de nombreux bars ou restaurants de camping et de ville proposent une variété de jeux de société pour les clients, généralement des citadins, et les plus courants sont les échecs, les jeux de cartes espagnols et les poursuites triviales. ce serait donc un symbole valide: P
CptEric
9

Ne pointez pas les phrases , prononcez-les et apprenez .

J'utilise une liste normalisée de mots dans la langue maternelle qui contient non seulement les bases (salutations, adieux, merci, oui, non, désolé, aide, attention!), Mais les noms des personnages (pour l'orthographe), les nombres, les emplacements , le temps, les couleurs et les directions. Pour chaque mot, j'écris comment il est préférable de le parler dans ma langue maternelle.

Je la trouve vraiment inestimable, peu importe à quel point elle est parlée la première fois. Si vous commencez à parler dans la langue maternelle, cela a) indique que vous êtes vraiment intéressé par les gens, leur terre et leur culture et que vous ne voulez pas simplement les regarder ou les traiter comme faisant partie du paysage et b) est très désarmant car vous êtes prêt à prendre le risque d'une mauvaise langue et à vous embarrasser d'essayer de communiquer avec eux (seulement en théorie; je n'ai jamais rencontré quelqu'un en 20 ans qui ait tenu une mauvaise langue contre moi). Les pays et les cultures particulièrement petits considèrent très positivement que vous utilisez au moins des salutations et des adieux.

Vous apprendrez très rapidement comment il est correctement parlé et l'utiliserez la prochaine fois. Vous devez d'abord les relire, puis vous n'avez pas besoin de la liste la plupart du temps. Il est très probable que les phrases clés resteront en mémoire, je connais toujours les phrases clés polonaises et danoises.

Une fois que vous avez au moins essayé de communiquer, les gens sont beaucoup plus ouverts pour aider, puis ils acceptent également de parler d'autres langues, d'utiliser la langue des signes ou de signaler des phrases.

Thorsten S.
la source
6

Comme @Aganju a demandé "Comment comprendrez-vous leur réponse?"

Lors de mes voyages dans des endroits où je ne parle pas la langue et en suivant des cours de langue étrangère à l'école, la difficulté de comprendre une réponse est beaucoup plus élevée que de formuler une simple question.

Même pour des choses comme «où est la salle de bain?», À moins que la salle de bain ne soit en ligne droite, ce qui peut être signalé, il y a de fortes chances que la réponse ne m'aide pas vraiment à aller à la salle de bain. Pour des questions comme "Comment se rendre à l'aéroport?" vous n'avez fondamentalement aucune chance de comprendre la réponse si vous ne pouvez même pas être dérangé d'apprendre "Cómo llego al aeropuerto?"

Pour en revenir à votre question, si vous tirez une carte avec une phrase en espagnol imprimée dessus et que quelqu'un la lise mais que vous ne comprenez pas la réponse et que vous n'avez vraiment aucun moyen pour eux de vous répondre, je dirais que c'est assez sacrément grossier. Si vous êtes une de ces personnes, contrairement à moi, qui peut comprendre la langue quand vous l'entendez mais pour une raison quelconque ne peut pas la parler, ce serait probablement OK. Bien que je serais surpris si quelqu'un pouvait comprendre assez bien la langue mais ne pouvait même pas poser les questions simples de votre liste.

Dean MacGregor
la source
6

J'étais en Espagne cet été pour la première fois depuis 1978. Depuis lors, le niveau d'anglais parlé dans les centres touristiques a été multiplié par 10. J'étais un peu peiné que lorsque je parlais espagnol (dans lequel je parle) j'ai reçu des réponses en anglais. Presque tous les restaurants avaient un menu en anglais. Je recommande d'apprendre s'il vous plaît et merci.

(Hors sujet: j'irais à Grenade sur Malaga.)

Andrew Lazarus
la source
5

Ce n'est pas très efficace

Procurez-vous l'un de ces livres d'images pour les voyageurs (comme Point It ) qui contiennent des photos d'objets de tous les jours sur lesquels vous pouvez pointer. (Ou mettez leur application sur votre téléphone) * .

Apprendre:

  • les deux mots «où» et «quand»
  • horaires et directions
  • quelques chiffres
  • "Perdon senor (a), habla inglés?

et avec vos mains, vous venez de loin.

* Notez que l'application ne reçoit pas de bonnes critiques. J'ai posé une question sur SoftwareRecs.SE pour demander des alternatives

Communauté
la source
4

Ce n'est pas désagréable, ça ne fait que montrer que vous avez fait un effort pour vous préparer.

Cela dit, il est assez facile et aussi courtoisie de base de mémoriser quelques phrases parlées à usage général telles que «s'il vous plaît», «merci» «bonjour» et «bonne journée».

Cela montrera aux locuteurs natifs que vous essayez et dans la plupart des cas (sauf peut-être Paris) sera apprécié.

Vous pourriez donc dire «bonjour, je suis désolé de ne pas bien parler [espagnol] ...» et pointer votre liste, puis conclure votre conversation par «merci beaucoup».

La chose cruciale est de vous expulser d'une manière amicale et polie (c'est-à-dire sourire), cela se rencontrera indépendamment de la langue et la plupart des gens feront de leur mieux pour vous aider.

Chris Johns
la source
1
Il sera également apprécié à Paris. Beaucoup, je dirais.
Gábor