J'ai une nouvelle installation de Drupal 8.2.5 et je veux l'utiliser pour la plupart du contenu espagnol, mais en gardant l'interface d'administration en anglais. / admin / config / regional / language dit,
Il n'est pas recommandé de changer la langue par défaut sur un site de travail.
Et / admin / config / regional / language / detection / selected dit,
Changer la langue par défaut du site lui-même peut avoir d'autres effets secondaires indésirables.
Que se passera-t-il si je change la langue par défaut? Ou est une meilleure question à poser, dois-je vouloir changer la langue par défaut? J'ai trouvé cette question , mais elle ne répond pas à ma question, en plus d'être également pré-Drupal8.
Merci.
article
et le traduisons en quelque chose d'autre (Artikel
en néerlandais). Ensuite, nous passons la langue par défaut au néerlandais. Créez ensuite un nouveau type de contenuSomething
. Drupal considère maintenant que le nouveau nomSomething
est un nom néerlandais et qu'il ne peut être traduit qu'en anglais. Je suppose que peu de choses dans ce comportement ont changé depuis Drupal 7 et que le même raisonnement de la question liée s'applique.Réponses:
Dans Drupal 7, c'était le chaos total. Avec Drupal 8, les choses se sont beaucoup améliorées. Il est désormais possible de changer de langue par défaut mais il peut toujours y avoir des effets:
L'alias d'URL a une langue. Changer la langue par défaut peut apporter un comportement étrange, surtout si un alias a été créé manuellement: https://www.drupal.org/node/2484411
Les entités de configuration peuvent finir par ne pas avoir la bonne langue. Vous devrez peut-être exporter la configuration et effectuer certains travaux manuels, comme vous assurer que la configuration exportée a le bon code lang.
...
la source
J'ai eu quelques problèmes avec les paramètres du site. Par exemple, le nom du site est devenu "Drupal" tandis que dans la langue par défaut initiale (anglais), il conserve le bon nom de site. Réparer cela était une vraie douleur. À la fin, j'ai exporté la configuration, changé le nom du site dans le yml et réimporté.
la source
Changer la langue par défaut affecte les paramètres de langue sous-jacents "Drupal dit" la langue de base est [X] et une traduction de [terme linguistique X] est [Y] ".
Ce n'est pas un message de Drupal, c'est ma représentation du processus de pensée de Drupal. Comme exemple de base:
Lorsque vous changez votre site de base en allemand, Drupal dit: nous avons le terme de base en anglais de "Welcome", montrez la traduction allemande de Welcome.
Maintenant, en utilisant les paramètres régionaux de domaine, vous créez le site B et faites de l'allemand la langue par défaut.
Selon Drupal maintenant, comme la langue de base est l'allemand, lorsque vous affichez le terme de taxonomie "Bienvenue", c'est en allemand donc il affichera "Bienvenue" et non "Wilkommen".
Le correctif conserve alors la langue du site sous-jacent en anglais, mais ajoute un paramètre supplémentaire pour dire "mais quelle est la véritable langue par défaut des paramètres régionaux de domaine", puis l'utilise dans la négociation de la langue.
Donc, si vous définissez la langue par défaut des paramètres régionaux de domaine sur l'allemand, il l'utilisera lors de la détection de la langue à utiliser lors de l'accès à example.com, mais utilisera l'anglais en arrière-plan lors du calcul de la langue de base de t (`` Bienvenue '' ) est.
la source